Hiya . Let us know if you need anything . ------------------ "You know, Hobbes, some days even my lucky rocketship underpants don't help." ~ Calvin
welcome to our wonderful place! . ------------------ The Captain: What we've got here is failure to communicate. Some men you just can't reach. So you get what we had here last week - which is the way he wants it. Well, he gets it. I don't like it any more than you men. Later, Luke: What we've got here is a failure to communicate....
welcome! stick around, you'll like it! smiss: i think komosta is the eqivalent of the spanish "como estas" - for lack of spanish education, i can't be sure, of course. ------------------ "I've never been sigged." - PsychoticIckyThing "Maybe *this* is what 'cooties', the disease that every grade schooler is terrified of, yet knows not the symptoms of which, is!" - KNSinatra at 3:34 AM
"xie xie" for stopping by and joining the soup! I'll continue to insert the random fragments of the chinese I know whenever opportunity permits. KNS ------------------ monsieurjohn: we have 2 yaks on campus KNSinatra: you lie. monsieurjohn: no i don't. i don't know what they're doing here, but they're real. "Who wants more cheese on their pizza" En fuego, bebé.
bu yong xie, KW! I hope this is just the beginning of your experience here! . ------------------ monsieurjohn: we have 2 yaks on campus KNSinatra: you lie. monsieurjohn: no i don't. i don't know what they're doing here, but they're real. "Who wants more cheese on their pizza" En fuego, bebé.
What KNS said. I'm sure it was very friendly and nice..I just have no idea what it means. . ------------------ "You know, Hobbes, some days even my lucky rocketship underpants don't help." ~ Calvin
Bu yong XIE = direct translation means NO NEED THANK YOU . MAYBE SEEM a little rude IN DIRECT TRANSLATION BUT IT's casual and polite in mandarin .......
I think the literal translation would be more like "Thanks are not required", correct? Much more polite sounding than the direct translation. . Welcome to the Soup. . ------------------ Alien Soup Folding@Home Team Leader Are <u>You</u> Folding@Home for Team Alien Soup? (`'·.¸(`'·.¸ ~ ¸.·'´)¸.·'´) «´·.¸¸ Diesel Dan ¸¸.·`» (¸.·'´(¸.·'´ ~ `'·.¸)`'·.¸)
i find some of jokes really humurous in English but when u do the translation to mandarin man it is really dull n make no sense .... i guess same thing from chinese jokes to english (could be childish n rude ) language is magical thing
KW23, glad you popped over here to say hello. Welcome to the soup. I know absolutely no Chinese, but I am still happy to talk to you. . Welcome. ------------------ Does driving a car from Saturn make me an alien? That which does not make me barf, makes me stronger - possum37, fugly.net guru.
I TEACH U 3 WORDS TO IMPRESSED A CHINESE GAL IF UWOULD LIKE TO WO AI NI -- i luv u well i know the japanese too watashiwa ais de du
Hiya and welcome to the soup. If you need anything please dont hesitate to ask. As for the chineese please continue the lessons It could be fun. . ------------------ Mother Should I Trust The Government - Pink Floyd Everything under the sun is in tune but the sun is eclipsed by the moon - Pink Floyd Those times I burned my guitar it was like a sacrafice. You sacrafice the things you love. I love my guitar - Jimi Hendrix
I HAVE A JOKE HEARD FROM A FREN, N I WOULD LIKE TO SHARE TO EVERYBODY TO SEE IF IT's MAKE SENSE TO U Editted by KNSinatra Sorry, KW, but the soup is PG-13 . But yes, the Chinese translation did make sense.